Cultura
Facsímiles del manuscrito original del ‘Libro de buen amor’ componen el legado del Arcipreste de Hita en el Cervantes
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
El Instituto Cervantes celebró este lunes un homenaje a Juan Ruiz, Arcipreste de Hita (1283-1350), en el marco del cual se depositó un legado en la Caja de las Letras de la institución cervantina compuesto por ediciones facsímiles del manuscrito original del ‘Libro de buen amor de 1389 y otra edición conmemorativa, entre otras cuestiones.
En el acto estuvieron presentes el director del Cervantes, Luis García Montero; el alcalde de Hita, Ignacio Ayuso, y el director de la revista Archiletras, Arsenio Escolar, según informó el Instituto Cervantes.
El legado del Arcipreste de Hita consistió en el facsímil del ‘Libro de buen amor’ (1974), una reproducción del manuscrito original de 1389, propiedad de la Real Academia Española (RAE), conocido como ‘códice Gayoso’ y otra edición facsímil completa, conocida como el ‘códice de Salamanca’, publicada por Edilán, con dos volúmenes encuadernados en piel, a mano.
También se depositó una edición limitada y numerada, conmemoración de los cien años de la editorial Espasa-Calpe, en estuche. Esta obra también incluye una reproducción del ‘Códice Vª-6-1’, llamado de Toledo, depositado en la Biblioteca Nacional.
A su vez, Archiletras donó un ejemplar de la revista publicado en el verano de 2005 y dedicado a los viejos enigmas en torno a la obra y su autor.
Por su parte, la localidad de Hita legó un cofre con tierra del solar de la Iglesia de Santa María, donde ejerció como arcipreste Juan Ruiz, y el libro ‘Teatro Medieval de Hita’, de Manuel Criado del Val.
El resto del legado se completa con otras publicaciones del ‘Libro de buen amor’, como la edición del filólogo Alberto Blecua que editó Cátedra, la edición de la Universidad de Valladolid de Textos y contextos con aportaciones de varios autores y otro ejemplar publicado en 1983 por la editora de los Amigos del Círculo del Bibliófilo con una encuadernación en rústico.
La Caja de las Letras también albergará la obra ‘Transcripción y Contorno histórico y actual de Hita y del Buen amor’, con tres volúmenes, y el primer número de la Revista Medieval, publicado en 1989 y dedicado a la obra de Juan Ruiz, bajo el título ‘Clerezía en el Libro de Buen Amor’.
En el turno de parlamentos, García Montero subrayó la importancia de las 1.700 estrofas que componen la obra en la que “se reconoce el valor de la parodia, el de la sonrisa y el diálogo con textos de la tradición clásica” y observó el “aprendizaje” con la lectura de unas páginas en las que “las apariencias rebeldes a veces son más partidarias del pasado que del futuro y engañan”.
Defendió que “cada cual pueda hacer sus lecturas” de una obra que “establece diálogos con la actualidad” e indicó que “conocer la memoria es reflexionar sobre el futuro y conviene entender a los clásicos para dialogar con ellos”.
Por su parte, Arsenio Escolar afirmó que “siempre ha existido una enorme polémica respecto a cuestiones como el lugar de nacimiento del arcipreste, la intención devota o irreverente de su obra o si bebió de fuentes orientales u occidentales”. Sea como fuere, resulta “maravilloso que un libro de hace 700 años siga interpelando y conmoviendo así”.
Ignacio Ayuso manifestó que el acto celebrado en el Cervantes “sirve para mantener el vínculo con el arcipreste, un gran poeta, que escribió una obra cumbre de la literatura española.
‘El Libro de buen amor’ está considerada como la obra literaria más importante del siglo XIV. El manuscrito ofrece “una mirada valiosa a la cultura, la moral, la vida cotidiana y las costumbres de la sociedad de su época” y permite “reflexionar sobre los valores de la época actual”.
(SERVIMEDIA)
08 Sep 2025
MST/mjg


