Cultura

El lenguaje bélico y el impacto en las redes sociales del vocabulario juvenil, temas de la reunión de FundéuRAE presidida por la Reina

Madrid
SERVIMEDIA

La reina Letizia presidió este jueves una reunión de trabajo de la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) en la sede de la Real Academia Española (RAE) en la que se analizaron diversas cuestiones lingüísticas, como el lenguaje bélico utilizado en las informaciones referidas a la invasión rusa de Ucrania y cómo el vocabulario juvenil influye en la cotidianeidad de las redes sociales.

En la reunión, estuvieron presentes el presidente de FundéuRAE y director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, la vicepresidenta de la Fundación y presidenta de la Agencia EFE, Gabriela Cañas, las académicas y escritoras Carme Riera y Soledad Puértolas, el académico y escritor José María Merino, el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, el periodista y escritor Alex Grijelmo, la directora de FundéuRAE, Olivia Piquero, los miembros del equipo técnico de la Fundación, y el académico y escritor Arturo Pérez-Reverte, en calidad de invitado.

En el encuentro se abordaron cuestiones referidas al uso del lenguaje bélico con motivo de la invasión rusa de Ucrania y las cuestiones lingüísticas planteados por ella, tales como el tratamiento de la toponimia y su contexto político, que ha llevado a algunos medios de comunicación a plantearse la preferencia de la denominación ucrania de territorios.

También se debatió acerca de la manipulación de la información mediante el uso de eufemismo y las implicaciones positivas o negativas del uso de metáforas bélicas en otros ámbitos, como el deportivo o el bélico.

Por su parte, la reunión sirvió para tratar el impacto que el vocabulario juvenil tiene en redes sociales como Twitch o TikTok, identificándose nuevos flujos de intercambio léxico entre Latinoamérica y España, como consecuencia del contenido que los jóvenes de uno y otro lado del Atlántico consumen a través de Internet de la mano de ‘streamers’ y creadores digitales.

En ese sentido, términos como ‘stalkear’ (para referirse a ‘espiar o cotillear a alguien, sobre todo en redes sociales), ‘bugear’ o ‘buguear’ (dicho de un dispositivo, ‘funcionar con problemas de conexión’), ‘hanguear’ (para expresar ‘disfrutar, pasarlo bien’) o ‘hostear’ ( en referencia a ‘ser el anfitrión de un evento’) se han puesto sobre la mesa, al igual que la expresión ‘dejar en leído’.

Por último, la reunión ha servido de foro para comentar otras cuestiones lingüísticas de actualidad que diariamente consultan periodistas y profesionales de la comunicación a FundéuRAE, como la creación de la expresión ‘migrantes climáticos’, para definir a quienes se desplazan por causas medioambientales, y la adaptación de extranjerismos que van ganando presencia en el discurso público, como ‘cancel culture’ o ‘cultura de la cancelación’ o la traducción ‘contenido gráfico’ como calco del inglés ‘graphic content’.

(SERVIMEDIA)
29 Sep 2022
MST/gja