Discapacidad

La CNSE pide reformar la Constitución para incorporar las lenguas de signos

MADRID
SERVIMEDIA

La presidenta de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), Concha Díaz, pidió este viernes modificar el artículo 3 de la Constitución para que las lenguas de signos española y catalana queden reconocidas en la Carta Magna.

Díaz hizo esta petición durante la presentación del Diccionario Normativo de la Lengua de Signos Española, celebrada hoy en la sede de la Real Academia Española (RAE) en Madrid.

En su intervención, Díaz destacó la importancia "de hablar y de signar" para la comunicación y la mejora de la propia autoimagen de las personas sordas y sordociegas que la utilizan, así como para su integración social.

Reclamó que "no se dude de su capacitación" y que se protejan las dos lenguas, la española y la catalana, tras subrayar "el hito" que supuso la aprobación de la Ley de la Lengua de Signos y Medios de Apoyos a la Comunicación Oral en 2007.

En esta línea, exigió también el reconocimiento de ambos idiomas como Patrimonio Cultural Inmaterial, algo que "esperamos poder anunciar este año".

También pidió una legislación contra la discriminación que sufren las personas con discapacidad y, en concreto, que "persiga la discriminación lingüística" por utilizar estos lenguajes "que se da en la actualidad".

DICCIONARIO

La presentación de este diccionario coincide con la celebración hoy del Día Internacional de la Lengua de Signos. Según explicó Arancha Díez, coordinadora de Investigación y Materiales en Lengua de Signos de la CNSE, se trata de una página web en la que se han incluido 3.500 signos.

Cada entrada contiene una foto fija donde un especialista efectúa el signo en cuestión, así como vídeos donde se puede apreciar la realización de los gestos en movimiento. En las fotos, una serie de flechas también indican el movimiento y la dirección de las manos.

Según Díez, la incorporación y definición de los términos que incluye el diccionario "se ha realizado por consenso y en función del empleo de la lengua en sociedad", ya que a nivel particular existen grandes variaciones.

Agregó que el diccionario ofrece además las distintas acepciones que existen para un mismo gesto, y se refirió a los "signos específicos", que no tienen traducción directa al castellano y que "iremos incluyendo poco a poco".

La web será de acceso gratuito y ofrecerá una aplicación para móviles, gracias a la cual los usuarios podrán descargarse las fotos y los vídeos.

"Resultará de gran utilidad para los usuarios de estas lenguas y también para universidades, colegios, familias y todos aquellos que convivan con una persona sorda o sordociega" que las emplee, indicó Díez.

APOYOS

En el acto participó también el presidente de la Fundación ONCE, Miguel Carballeda, para quien este diccionario "es un proyecto justo, que mejora la calidad de vida" de las personas sordas y sordociegas que la utilizan.

"Es una de esas cosas que a los ciudadanos, sobre todo a quienes tenemos una discapacidad, nos ocupan y nos preocupan, porque cambian nuestra vida", afirmó, "algo de lo que también se tienen que preocupar los que ostentan la representación democrática de nuestro país".

A su juicio, "las lenguas de signos española y catalana deberían ser más conocidas", y destacó la necesidad de sensibilizar a la sociedad sobre su importancia, como la ONCE hace con el braille. Al acto también asistió el vicepresidente ejecutivo de Fundación ONCE, Alberto Durán.

Por su parte, el director de la RAE, Santiago Muñoz, alabó el proyecto del diccionario y mostró su apoyo a la reivindicación de la CNSE de modificar el artículo 3 de la Constitución.

También se mostró dispuesto a trabajar para que "ninguna de las palabras" que se utilizan en la lengua de signos "quede sin definición". "Tenemos mucho en lo que trabajar y en lo que colaborar", concluyó.

(SERVIMEDIA)
14 Jun 2019
AGQ/caa