Jenaro Castro: “Debemos concebir el periodismo social como periodismo de denuncia y de servicio público”
- X Curso de Verano de Servimedia ‘El poder de los medios de comunicación’
El texto se ha copiado correctamente en el portapapeles
“Debemos concebir el periodismo social como periodismo de denuncia, periodismo de servicio público, nobles valores éstos que desempeñamos como contrapunto de equilibrio ante los excesos de poder”. Así lo aseguró Jenaro Castro, director y presentador de ‘Informe Semanal’ de TVE, en la mesa de debate sobre ‘El lenguaje en el Periodismo Social’, dentro del X Curso de Verano de Servimedia.
En el debate, moderado por el director general de Servimedia, José Manuel González Huesa, participó también el periodista de 'El País' Emilio de Benito, en el marco del Curso de Verano que desde el pasado lunes y hasta este viernes se celebra en el Campus de Madrid de la Universidad Rey Juan Carlos.
En su intervención, Castro aseguró que “tanto en el fondo como en la superficie, los medios de comunicación, sean públicos o privados, tenemos la obligación de contribuir a la transparencia de las instituciones y al bienestar del ciudadano como principios básicos del periodismo y de su utilidad como arma de mejora de la convivencia y de la democracia”.
“Decía el poeta Gabriel Celaya que ‘la poesía es un arma cargada de intención’. Y pensemos", incidió Jenaro Castro, "que también el periodismo es un arma cargada de intención, tanto para lo bueno como para lo malo”.
En esta línea, el director de ‘Informe Semanal’ subrayó que “el periodismo de denuncia persigue la corrección de los abusos y de los errores, mientras que el periodismo de servicio busca soluciones a los problemas sociales desde el lenguaje inteligible y directo”.
Asimismo, insistió en que “el lenguaje del periodismo social debe ser, en primer lugar, certero, sincero, objetivo y plural”. En su opinión, “este lenguaje jamás puede ser de parte, porque traicionaría el valor mismo del propio periodismo”. E insistió en que “el lenguaje del periodismo social tiene que ayudar al receptor a entender el entorno en el que vive”.
Jenaro Castro subrayó que “sin verdad, entendida siempre como una aproximación a la realidad objetiva, no hay periodismo social y menos aún hay lenguaje o comunicación transparente y veraz”.
LENGUAJE LIBRE
En su opinión, “el lenguaje del periodismo social ha de ser libre, o al menos, intentarlo”. “Tiene que ser un dardo con el que estimular las conciencias y agitar a los poderes del Estado y debe hacer frente al Legislativo, el Ejecutivo y el Judicial si estos se exceden en sus atribuciones y competencias”.
En definitiva, “no hay más lenguaje social que el propio periodismo, que, lejos de ser el cuarto poder, es el verdadero poder del ciudadano y de la sociedad”.
Sin embargo, según Jenaro Castro, “no es periodismo social, se disfrace con lenguaje en tono de humor o de denuncia, ese que se hace por ahí con reiterada intencionalidad de militancia política, económica o empresarial, con evidente voluntad de influir en los individuos y controlar los movimientos y los pensamientos de la sociedad”.
Este tipo de periodismo, en palabras del director de ‘Informe semanal’, “está más cerca del sectarismo. Por tanto, reivindico el rigor de los medios públicos y privados frente al periodismo de trinchera que critica gratuitamente a los demás sin resortes de control”.
Por último, afirmó con rotundidad que “en TVE, y los actuales servicios informativos en concreto, defendemos la verdad como herramienta indispensable del periodismo, ya sea periodismo social o de otra naturaleza, porque periodismo social es todo”.
PROBLEMAS EN LAS REDACCIONES
Por su parte, el periodista de 'El País' Emilio de Benito explicó que “tres problemas que se encuentran en las redacciones son las jergas –cada grupo tiene sus jergas y las defiende a capa y espada-; el inglés, pues no todo el mundo tiene un buen nivel para poder traducir textos de ciencia o investigación por ejemplo, y el lenguaje políticamente correcto.
En cuanto a las jergas, De Benito aseguró que “todos los sectores la tienen y lo importante no es respetarlas, sino que el lector del periódico, por ejemplo, entienda lo que quieres decir. El satisfecho debe ser el lector, no la fuente”.
El periodista de 'El País' insistió también en que “hay que conocer muy bien de lo que se habla para poder hacer una buena traducción”, es decir, “cuanto más conozcas de lo que hablas, más fácil te será explicarlo para que todos lo entiendan”.
En cuanto al inglés, De Benito manifestó que “hay que tener muy en cuenta los ‘falsos amigos’”. Por último, insistió en que “en el periodismo social tenemos el gran reto del lenguaje políticamente correcto”, y puso el ejemplo de que “hace 23 años era 'sidoso' lo que aparecía en los medios, pero ahora es 'persona con inmunodeficiencia'”. Y aconsejó a los jóvenes asistentes al curso de Servimedia “soltar el estilo para poder escribir bien”.
(SERVIMEDIA)
10 Jul 2015
CVC/caa