AvancePaís Vasco emprende una ofensiva legal contra el uso indebido de la marca txakolíEl Gobierno vasco ha decidido actuar por la vía legal contra las empresas que produzcan y comercialicen txakolí al margen de las únicas denominaciones de origen reconocidas, Vizcaya, Álava y Guetaria, tanto si es con su denominación en euskera como con su traducción castellanizada de chacolí
Andalucía. La RTVA deberá subtitular el 65% de su programación este año y las televisiones privadas de ámbito autonómico, el 45%El Pleno del Consejo Audiovisual de Andalucía (CAA) aprobó este jueves una instrucción sobre la accesibilidad a los contenidos audiovisuales para personas con discapacidad sensorial que define los umbrales mínimos de programación que las televisiones autonómicas andaluzas, públicas y privadas, han de subtitular, traducir al lenguaje de signos y audiodescribir de forma progresiva hasta 2013, como establece la Ley General de Comunicación Audiovisual
Miguel Hernández y Rosales, en chinoEl Ministerio de Cultura ha impulsado la edición en chino de una Antología Poética de Luis Rosales y "Vientos del pueblo", de Miguel Hernández. La obra de Rosales ha sido seleccionada y traducida por Duan Jicheng y de la traducción del libro de Hernández se ha ocupado Zhao Zhenjiang
ETA. La defensa de Otegi asegura que la Audiencia Nacional le condenó “por ser portavoz y hablar”La defensa del ex portavoz de la ilegalizada Batasuna Arnaldo Otegi solicitó este miércoles al Tribunal Supremo que revoque los dos años de prisión a los que fue condenado su cliente por el homenaje al etarra José María Sagarduy, al considerar que la sentencia dictada por la Audiencia Nacional fue parcial, se basó en pruebas fraudulentas y se le impuso por “ser portavoz y hablar”
ETA. Arnaldo Otegi pide su libertad también en inglésArnaldo Otegi, ex portavoz de la ilegalizada Batasuna, ha abierto una página web en inglés para pedir su excarcelación y apoyar la apuesta por vías políticas que dice estar impulsando la izquierda abertzale
La CNSE quiere que el Senado cuente también con intérpretes de lengua de signosLa Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) lamentó este jueves que el Senado no haya aprovechado la introducción de las lenguas cooficiales en la Cámara para implantar también el servicio de intérpretes de lengua de signos y eliminar así barreras de comunicación
Cuentos infantiles de China Hingría y Canadá, en lengua de signosLa Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) y la empresa Animaula han suscrito un acuerdo de colaboración para la traducción a la lengua de signos española de cuatro cuentos de China, Hungría y Canadá, de la colección "Cuentamundos" publicados por esta editorial
Lenguas Senado. El PNV y ERC detectan "una buena ocasión" para reimpulsar su uso en la UELa eurodiputada del PNV, Izaskun Bilbao, adscrita al grupo Alianza de los Demócratas y liberales por Europa, y el eurodiputado de ERC, Oriol Junqueras, adscrito al grupo parlamentario Los Verdes-Alianza Libre Europea, consideran que la introducción de las lenguas cooficiales en el Senado es "una buena ocasión" para reimpulsar su uso en la Eurocámara
Lenguas Senado. López Aguilar descarta una traslación del plurilingüismo a la EurocámaraEl presidente de la Comisión de Justicia, Libertades Civiles e Interior del Parlamento Europeo y presidente de la Delegación Española Socialista en dicha institución, Juan Fernando López Aguilar, afirmó hoy que "no hay ninguna perspectiva" de que el uso de las lenguas cooficiales en el Senado se traslade a la Eurocámara, pues "no hay ninguna iniciativa" al respecto ni ninguna "proyección" a la UE de lo que se decida en las cámaras representativas de los estados miembros
Lenguas Senado. El PP pide que en el Senado se hable en la "lengua común"La portavoz del Partido Popular en el Congreso, Soraya Sáenz de Santamaría, rechazó hoy el uso del euskera, el gallego y el catalán en los debates del Senado, al entender que "el sentido común fija que en las instituciones comunes se use la lengua común"
El Senado inaugura los traductores con dominio del catalánEl Pleno del Senado inauguró esta tarde el nuevo uso de lenguas cooficiales, que obliga a recurrir a traductores y pinganillos para que los parlamentarios entiendan el debate, con presencia mayoritaria del catalán, que se convirtió en la lengua predominante usada por casi todos los partidos políticos
Sánchez Camacho (PP) no usará el catalán en el Pleno del SenadoLa presidenta del PP de Cataluña, la senadora Alicia Sánchez Camacho, anunció hoy que no piensa usar el catalán en los debates del Pleno de la Cámara Alta, aunque se haya contratado a 25 traductores para que sus señorías puedan intervenir en euskera, catalán o gallego
Rajoy: "Las lenguas están para entenderse"El presidente del Partido Popular, Mariano Rajoy, criticó hoy en el Senado que a partir de este martes vaya a haber traductores para que los parlamentarios puedan seguir las intervenciones de quienes decidan hablar en euskera, catalán o gallego y sentenció que "las lenguas están para entenderse"
Caamaño asegura que a Aznar “nunca le gustó” el Estado autonómicoEl ministro de Justicia, Francisco Caamaño, aseguró hoy en el Foro de la Nueva Sociedad que al ex presidente José María Aznar “nunca le gustó el Título VIII de la Constitución”, referido a la organización territorial de España y donde se recoge la ordenación autonómica