LA ONU BUSCA INTERPRETES EN ESPAÑALa ONU celebrará entre el 17 y el 22 de enero del 2000 un examen para establecer una lista de candidatos con los que cubrir las vacantes actuales y futuras de intérpretes al español, según informó el Centro e Información para España de Naciones Unidas
ACUERDO PARA COMPATIBILIZAR LA TELEFONIA DE TEXTO MOVIL Y FIJA PARA PERSONAS SORDASEl Instituto de Migraciones y Servicios Sociales (IMSERSO), la Fundación Airtel, Nokia Spain y la Confederación Nacional de Sordos de España (CNSE) firmarán mañana un convenio de colaboración que permitirá compatibilizar la telefonía de texto móvil y fija para sordos
LAS EDITORIALES UNIVERSITARIAS PREMIAN A LUIS ALBERTO DE CUENCALa Asociación de Editoriales Universitarias Españolas ha concedido este año su premio a la "Mejor Promoción de la Edición Universitaria" al director d la Biblioteca Nacional, Luis Alberto de Cuenca
ETA. LA FISCALIA DECIDIRA SI ACTUA CONTRA PNV Y EA CUANDO RECIBA EL INFORME PERICIAL DE LA GUARDIA CIVILLa Fiscalía de la Audiencia Nacional ecidirá si actúa penalmente contra los dirigentes de PNV y EA que supuestamente negociaron con ETA cuando reciba el informe pericial de la Guardia Civil sobre el documento incautado al dirigente de la banda José Javier Arizcuren Ruiz alias "Kantauri", según fuentes jurídicas
TRADUCEN AL CHINO MANDARIN LA BIBLIA PASTORALLa Sociedad Bíbilica Católica Internacional ha traducido por primera vez al chino mandarín la biblia pastoral, una versión simplificada de las Sagradas Escrituras, según informó la Iglesia católica
TRADUCEN AL CHINO MANDARIN LA BIBLIA PASTORALLa Sociedad Bíbilica Católica Internacional ha traducido por primera vez al chino mandarín la biblia pastoral, una versión simplificada de las Sagradas Escrituras, según informó hoy la Iglesia católica
ESPAÑA ORGANIZARA EL CONCURSO EUROPEO DEL JOVEN CONSUMIDORLa Comisión Europea (CE) ha adjudicado un contrato por valor de 52.000 euros (casi 9 millones de pesetas) a la Escuela Europea de Consumidores MAG de Cantabria para la organización en España del concurso europeo del joven consumidor para el año académico 1999-2000, que este año tiene como lema "El siglo XXI"
EL RESPONSABLE DE LA CAMPAÑA CONTRA LAS DROGAS AFIRMA "SUFRIR" POR LA POLEMICA TRADUCCION DEL LEMA AL EUSKERAEl responsble de la campaña preventiva contra el consumo de drogas, de la Delegación del Gobierno del Plan Nacional sobre Drogas (PNSD), Javier Hernández, afirmó hoy que "estoy sufriendo y padeciendo en las últimas horas" a raíz de la polémica suscitada por la equívoca traducción del catellano al euskera del lema central de la iniciativa
DROGA. RIAÑO CULPA A LA OBSESION DEL PPPOR LAS CAMPAÑAS "PIJAS" CONTRA LA DROGA DE LA POLEMICA EN EL PAIS VASCOCarlos López Riaño, delegado del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas durante la etapa socialista, aseguró hoy que la polémica suscitada por la mala traducción al euskera de una campaña del Ministerio del Interior es "un ejemplo del deterioro" al que, a su juicio, está conduciendo el PP la política gubernamental contra la droga
LAS ASOCIACIONES ANTIDROA PIDEN RESPONSABILIDADES A INTERIOR POR EL "LAMENTABLE" ERROR DE LA CAMPAÑA EN EL PAIS VASCOLa Unión Española de Asociaciones y Entidades de Atención al Drogodependiente (UNAD), la mayor ONG dedicada a la lucha contra la droga en España, exigió hoy al ministro del Interior, Jaime Mayor Oreja, que abra una investigación seria y depure responsabilidades en su departamento por el "lamentable error" cometido en el País Vasco con la campaña institucional "A tope sin drogas". Javier Martín, portavoz de UNAD, declaró a Servimedia que este fallo debe investigarse a fondo "y no olvidarse dentro de una semana, porque si el error lo hubiese cometido una asociación dedicada a las drogodependencias, ¿qué habría dicho la Administración"
EL PLAN SOBRE DROGAS RETIRA EN EL PAIS VASCO SU ULTIMA CAMPAÑA DE PREVENCIONLa Delegación del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas (PNSD) ha decidido retirar en el País Vasco la campaña preventiva contra el consumo de estupefacientes de este año, de difusión nacional, para zanjar la polémica desatada a propósto de la traducción que se hizo al euskera de su lema original, según informaron hoy a Servimedia fuentes del organismo dependiente del Ministerio del Interior