DiscapacidadCalviño clausurará el evento sobre inclusión, diversidad e igualdad organizado por el Cermi y Grupo Social ONCELa vicepresidenta primera del Gobierno y ministra de Asuntos Económicos y Transformación Digital, Nadia Calviño, podrá el broche final al evento ‘La transformación tecnológica al servicio de las personas: inclusión, diversidad e igualdad’ que se celebrará el próximo 25 de octubre y que está organizado por el Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (Cermi) y el Grupo Social ONCE
DiscapacidadCESyA subtitulará nuevamente las galas del Festival Internacional de Cine de San SebastiánEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) participará en la 70ª Edición del Festival Internacional de Cine de San Sebastián proporcionando el servicio de subtitulado en directo durante la celebración de la Gala de Inauguración, Premio Donostia, Gala del Cine Vasco y Gala de Clausura, que se sucederán del 16 al 24 de septiembre en la ciudad donostiarra
DiscapacidadLa CNSE confía en que la nueva Ley de Comunicación Audiovisual garantice la calidad de la lengua de signos y el subtitulado en las televisionesLa Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) aplaudió que la recién promulgada Ley General de Comunicación Audiovisual (Ley 13/2022 de 7 de julio) contemple, por primera vez, medidas a favor de la calidad de la lengua de signos y el subtitulado en la programación televisiva, “y apoye que la CNSE, como entidad representativa de las personas sordas, pueda ser consultada por los prestadores de servicios de comunicación audiovisual a fin de alcanzar la accesibilidad universal, y que el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE) y el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) sean los centros estatales técnicos de referencia en materia de accesibilidad audiovisual”
DiscapacidadLa TDT, menos accesible en junio para espectadores con discapacidad sensorialLos contenidos accesibles para personas con discapacidad sensorial en la Televisión Digital Terrestre (TDT) retrocedió en junio, con un descenso de las horas de audiodescripción y de interpretación en Lengua de Signos (LSE) y un estancamiento en la emisión de subtítulos
AccesibilidadFundación Caser premia el proyecto sobre el subtitulado accesible de la músicaLos Premios Dependencia y Sociedad de la Fundación Caser han concedido el galardón de la categoría I+D+i a la investigación de la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M) ‘Subtitulado accesible de la música de películas’ realizada por un equipo de investigadores de la universidad en el marco del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) y de los programas de doctorado de Ciencia y Tecnología Informática y de Ingeniería Eléctrica, Electrónica y Automática de UC3M
DiscapacidadCESyA y CNLSE, centros asesores de referencia en accesibilidad para las personas con discapacidad en el sector audiovisualEl Centro Español de Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) y el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE), asesores del Real Patronato sobre Discapacidad, serán considerados centros estatales de referencia en cuestiones de accesibilidad audiovisual para las personas con discapacidad, cuando el Senado apruebe la norma
AccesibilidadLas ruedas de prensa del Consejo de Ministros tendrán subtitulado en directo para las personas con discapacidad auditivaEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro asesor del Real Patronato sobre Discapacidad gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid, ofrecera un servicio de subtitulado en directo para las ruedas de prensa posteriores a las reuniones del consejo de Ministros que se celebran en el Palacio de la Moncloa, a fin de favorecer la accesibilidad a esta información de las personas sordas o con discapacidad auditiva
InclusiónCESyA presenta sus propuestas de accesibilidad para la futura Ley del Cine y el AudiovisualEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro asesor del Real Patronato sobre Discapacidad gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid, ha presentado un bloque de propuestas para contribuir a que la futura Ley del Cine y de la Cultura Audiovisual regule y facilite un acceso efectivo a este sector por parte de las personas con discapacidad
DiscapacidadProfesores de Castilla-La Mancha se forman en accesibilidad gracias al CESyAEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) impartió una formación sobre accesibilidad en la docencia a profesores de Castilla-La Mancha a través del Centro Regional de Formación del Profesorado, en colaboración con la Consejería de Educación, Cultura y Deporte
AccesibilidadEl CESyA publica la nueva versión web de la Agenda Cultural AccesibleEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro técnico de referencia dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad y gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid, publicó este viernes la nueva versión de la web Agenda Cultural Accesible (ACA) ‘www.agendaculturalaaccesible.es’, que recopila la oferta de ocio y cultura con servicios y herramientas accesibles para las personas con discapacidad
AccesibilidadEl CESyA certifica la accesibilidad de 71 obras audiovisuales durante 2021El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) del Real Patronato sobre Discapacidad certificó la calidad de los servicios de subtitulado y audiodescripción de 71 obras audiovisuales durante 2021
DiscapacidadLa programación con subtitulado en la TDT aumentó un 4,57% en 2021La programación con subtitulado en la TDT aumentó un 4,57% en 2021, según datos aportados por el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), del Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030
AccesibilidadEl Centro del Subtitulado y la Audiodescripción aplaude la incorporación de subtitulado automático en TwitterEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) del Real Patronato sobre Discapacidad celebró este jueves la incorporación de la opción de subtitulado automático en los vídeos que acompañan a la publicación de tuits anunciada por Twitter, como "un paso más hacia a la accesibilidad a la información por parte de las personas sordas o con discapacidad auditiva"
DiscapacidadLa accesibilidad de la TDT retrocede en noviembre, con menos auiodescripción y lengua de signosEl mes de noviembre concluyó con un descenso en las horas de contenidos audiodescritos e interpretados en lengua de signos en la Televisión Digital Terrestre (TDT), donde el servicio de accesibilidad de subtitulado mantuvo valores prácticamente estables respecto al mes anterior
Día DiscapacidadEl CESyA aboga por los derechos de acceso a la comunicación audiovisual en el Día Internacional de las Personas con DiscapacidadEl Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro asesor del Real Patronato sobre Discapacidad, destacó este viernes, en el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, que se celebra el 3 de diciembre, la importancia de impulsar la defensa y fomento de los derechos de acceso a la comunicación audiovisual para las personas con discapacidad
Discapacidad auditivaAumentan un 250% las búsquedas sobre lengua de signos y cómo aprenderla tras el estreno de ‘Eternals’Un estudio realizado por ‘Preply’ dado a conocer esta semana asegura que las búsquedas en internet sobre la lengua de signos y cómo aprenderla aumentaron en un 250% tras el estreno de ‘Eternals’, la nueva película de Marvel en la que aparece Makkari, una superheroína sorda que se comunica en lengua de signos
DiscapacidadEl CESyA apoya la iniciativa de Marvel para incluir subtitulado adaptado en la película ‘Eternals’El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) del Real Patronato sobre Discapacidad comunicó este jueves su apoyo a Marvel Studios España tras anunciar que la proyección de la película ‘Eternals’ contará con subtitulado adaptado para personas sordas y con discapacidad auditiva en diversos cines del territorio nacional
AccesibilidadLas emisiones en la TDT con servicios de audiodescripción y lengua de signos aumentaron ligeramente en octubreUn 91,26% de la programación de la TDT fue subtitulada en el mes de octubre, siete décimas menos que en septiembre, mientras que la audiodescripción contó con 1.602 horas, en 2.304 programas, 21 más que en el mes de septiembre. La emisión con interpretación en lengua de signos alcanzó las 660 horas, 80 más que el mes anterior, según los datos del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA)